Simultandolmetschen von MYVIC SOLUTIONS in Kyjiw unterstützt europäische Reformen der Verkehrsinfrastruktur in der Ukraine

Professionelles Simultandolmetschen an der offiziellen Veranstaltung mit der Teilnahme des Verkehrsministeriums der Ukraine, der Delegation der Europäischen Union für die Ukraine, der Botschaft von Spanien, der Botschaft der Republik Polen, des Verkehrsministeriums von Spanien, des Ministeriums für Infrastruktur und Entwicklung der Republik Polen, die zum Ziel das Zusammenfassen der 2,5-jährigen Ergebnisse des TWINNING-Projektes zur Vorbereitung der pragmatischen Reformen der Verkehrsinfrastruktur in der Ukraine hatte, hat wieder die Wichtigkeit des rechtzeitigen und fachkundigen  Dolmetschens bewiesen.

Die Simultandolmetscher des Internationalen Übersetzungszentrums „Myvic Solutions“ haben dieser wichtigen Veranstaltung in Kyjiw volle linguistische Unterstützung in Echtzeit-Modus gegeben und haben dazu beigetragen, dass der Dialog zwischen den Kuratoren, den Fachleuten und den Teilnehmern des Projektes, unter denen der Leiter der Delegation der Europäischen Union für die Ukraine Herr Jan Tombinski, der Botschafter des Königreichs Spanien Herr Gerardo Anhel Bugallo Ottone, der Botschafter der Republik Polen Herr Henryk Litwin, der Stellvertretender Minister für Infrastruktur der Ukraine Herr Nikolai Snitko, die Stellvertretende Ministerin für Infrastruktur der Ukraine für europäische Integration Frau Oksana Rejter, die Beraterin des Ministeriums für Verkehr von Spanien Frau Matilda Fernandez Balbin, der Berater des Ministers für Infrastruktur und Entwicklung von Polen Herr Ireneusz Majcher, der Berater des Ministeriums für Verkehr von Spanien Herr Juan Jose Montero anwesend waren, bedeutungsvoll, freundlich und ziemlich ergebnisvoll  war.

Alle Teilnehmer der Veranstaltung, die Ehrengäste und Experten haben mit Vergnügen die hohe Qualität und gute Organisation des beidseitigen Simultandolmetschens aus dem Ukrainischen und Russischen ins Englische und aus dem Englischen ins Ukrainische und Russische betont, das von dem Internationalen Übersetzungszentrum „MYVIC SOLUTIONS“ in Kyjiw organisiert  wurde und das trotz der zahlreichen Sprachbesonderheiten der Sprecher, Kontinuität und Vielfältigkeit der Vorträge, sowie der komplizierten Fachterminologie, auf hohem Niveau durchgeführt wurde.

 

Demgemäß verlief das Zusammenfassen der Ergebnisse dieses einzigartigen internationalen Projektes exzellent und wurde außerdem zum Anfang der nächsten bedeutenden Stufe auf dem Weg der Reformen-Umsetzung in der Transportindustrie der modernen Ukraine, die vom Verkehrsministerium mit der Unterstützung seiner ausländischen Kollegen und der Delegation der Europäischen Union für die Ukraine durchgeführt wird.

 
 
0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.